Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Esprits-rebelles
Esprits-rebelles
Archives
30 mars 2016

Parle, toi aussi - Paul Celan

Sprich auch du,
sprich als letzter,
sag deinen Spruch.

Sprich –
Doch scheide das Nein nicht vom Ja.
Gib deinem Spruch auch den Sinn :
gib ihm den Schatten.

Gib ihm Schatten genug,
gib ihm so viel,
als du um dich verteilt weißt zwischen
Mittnacht und Mittag und Mittnacht.

Blicke umher :
sieh, wie’s lebendig wird rings –
Beim Tode ! Lebendig !
Wahr spricht, wer Schatten spricht.

Nun aber schrumpft der Ort, wo du stehst :
Wohin jetzt, Schattenentblößter, wohin ?
Steige. Taste empor.
Dünner wirst du, unkenntlicher, feiner !
Feiner : ein Faden,
an dem er herabwill, der Stern :
um unten zu schwimmen, unten,
wo er sich schimmern sieht : in der Dünung
wandernder Worte.

 

Parle toi aussi
parle comme le dernier
dis ton message

Parle -
Mais ne sépare pas le oui du non
Donne aussi du sens à ton message :
donne lui l’ombre.

Donne-lui assez d’ombre,
donne-lui en tant
que tu en sais autour de toi partagée
entre minuit et midi et minuit.

Regarde alentour,
vois, comment ce qui t’entoure devient vivant -
Par la mort ! Vivant !
Celui -là dit vrai, qui parle d’ombre.
Mais voici que s’étiole l’endroit où tu es ;

Maintenant où aller, à découvert d’ombre, où aller ?
Monte. vers le haut en tâtonnant.
Plus grêle tu deviens, plus méconnaissable, plus fin !
Plus fin : un fil,
où l’étoile veut descendre :
pour nager en bas, tout en bas,
là où elle se voit luire : dans la houle
des mots errants.

                    Traduction Gil Pressnitzer

 

Bandon by the Sea, Oregon 2014
Bandon by the Sea, Oregon 2014
 - Nathan Wirth

Publicité
Commentaires
E
Corrigé, merci
Répondre
A
N.B.: Le 3e vers de la traduction du poème par Gil Pessnitzer comporte une faute d'orthographe gênante: Il faut évidemment lire "dis ton message" (et non pas "dit ton message").
Répondre
Esprits Rebelles

La poésie est un chant et une parole.
C'est une parole qui parle à la parole de l'homme et qui permet, si elle est entendue, la part miraculeuse de l'existence - Gabriel Mwènè Okoundji -



Accueil
Pensées
Recueil de Poésie
Contact


Publicité
Derniers commentaires
Publicité